Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1: Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym

red. Bożena Tokarz
Miejsce wydania: 
Katowice
Rok wydania: 
2012
ISSN: 
1899-9417
Wydawca: 
Wydawnictwo UŚ
Nakład: 
dostępny (wersja papierowa)
Liczba stron: 
280
Wymiary: 
240 mm × 168 mm × 15 mm
Oprawa: 
broszurowa, klejona, folia błyszcząca
Numer pracy: 
PN 2945
Inne: 
bibliogr., indeks autorów, indeks tłumaczy, noty o Autorach, ilustr., tab., summary, resumé, rezime, povzetek, sažetak, résumé, pезюме
Wydanie: 
1
Rodzaj publikacji: 
e-book, wydawnictwo ciągłe
Język: 
polski
29,40 zł

Opis

Wersja on-line

Artykuły zawarte w publikacji dostępne są też w wersji elektronicznej:

Central and Eastern European Online Library: www.ceeol.com

 

Kup lub wypożycz na ibuk.pl całość lub część:

Przekłady Literatur Słowiańskich. T. 3. Cz. 1: Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym (całość)

01 Tożsamość Čefura w polskim przekładzie powieści Gorana Vojnovicia pt. "Čefurji raus!"

02 Kilka uwag o czeskim przekładzie "Pawia królowej" Doroty Masłowskiej

03 Transkulturowość oryginału w przekładzie (na przykładzie powieści "Derviš i smrt" Mešy Selimovicia)

04 Bariery kulturowe w przekładzie artystycznym na przykładzie słoweńskiego przekładu "Pana Tadeusza" Rozki Štefan

05 Między polityką a estetyką — o recepcji i przekładzie Przedstawienia "Hamleta" we wsi Głucha Dolna Ivo Brešana

06 Przekład artystyczny wobec funkcji dyskursu aksjologicznego w tekście źródłowym

07 Czeski humor po polsku

08 Bohater groteskowy "Ferdydurke" Witolda Gombrowicza w przekładzie Katariny Šalamun-Biedrzyckiej

09 Przekraczając granice. Problem przekładu wulgaryzmów i przekleństw

10 Adresat dziecięcy w tłumaczeniach "Winnie-the-Pooh" A.A. Milne’a na język polski i słowacki

11 Bariery kulturowe w słowackim przekładzie "Ferdydurke" Witolda Gombrowicza

12 Bliskość kulturowa a przekład w obrębie literatury polskiej i słowackiej

13 Polskie frazeologizmy w słoweńskich przekładach wierszy Wisławy Szymborskiej

14 Dora Gabe i Anna Kamieńska — dialogi poetyckie

15 Gombrowicz w Słowenii: ramy interpretacyjne czasu i przestrzeni kulturowej

16 Oblicza melancholii. "Szafa" Olgi Tokarczuk i jej chorwacki przekład