Romuald Cudak, literaturoznawca. Profesor na Uniwersytecie Śląskim. Zajmuje się teorią literatury, recepcją literatury polskiej w świecie i nauczaniem literatury polskiej obcokrajowców. Jest twórcą i organizatorem cyklicznych międzynarodowych konferencji: „Literatura polska w świecie’. Redaktor naczelny pisma krajowych i zagranicznych polonistów „Postscriptum Polonistyczne”. Wieloletni dyrektor Szkoły Języka i Kultury Polskiej Uniwersytetu Śląskiego, przez wiele lat kierował Katedrą Międzynarodowych Studiów Polskich. [3.02.2021]
Karolina Pospiszil, doktor nauk humanistycznych, adiunkt w Katedrze Literatury Porównawczej Uniwersytetu Śląskiego. Zainteresowania badawcze: kultura Europy Środkowej; problematyka pogranicza kulturowego, geokrytyka, regionalizm, intermedialność oraz literatura współczesna. Wybrane publikacje: tytuł doktorski uzyskała na podstawie dysertacji Swojskość i utrata. Obraz Górnego Śląska w literaturze polskiej i czeskiej po 1989 roku pod kierunkiem prof. dr hab. Tadeusza Sławka (obecnie w druku). Publikowała w czasopismach polskich i zagranicznych – m.in. w „Postscriptum Polonistycznym”, „Studia Slavica” i w „Bohemistyce” – oraz w monografiach wieloautorskich, m.in. w książce pod red. A. Hejmeja i T. Górnego Transpozycje. Muzyka w nowoczesnej literaturze europejskiej; redaktorka książek naukowych i beletrystycznych, tłumaczka z języka czeskiego. [18.10.2016]
Agnieszka Tambor, autorka rozprawy doktorskiej Film jako przedmiot i narzędzie nauczania kultury polskiej i języka polskiego jako obcego. Prowadzi zajęcia z analizy tekstów kultury i realioznawstwa dla słuchaczy Podyplomowych Studiów Kwalifikacyjnych Nauczania Kultury Polskiej i Języka Polskiego jako Obcego w Katowicach, Rzymie, Kolonii, Berlinie oraz Dublinie. Jest opiekunką studenckiego festiwalu filmowego „Made in Poland”, podczas którego polscy studenci Uniwersytetu Śląskiego przybliżają cudzoziemcom studiującym na UŚ polskie kino współczesne i klasyczne. Była jedną z inicjatorek Dni Kultur i Języków – cyklicznego wydarzenia, podczas którego zagraniczni studenci UŚ prezentują swoje tradycje, obyczaje i języki mieszkańcom Katowic i regionu. Od 2018 roku kierownik Centrum Języka i Kultury Chińskiej UŚ.
Zainteresowania naukowe: współczesne kino polskie, zagadnienie kina gatunków, wykorzystanie filmu i serialu w glottodydaktyce, serial telewizyjny, tłumaczenia kulturowe.
Publikacje glottodydaktyczne: Nowa polska półka filmowa. 100 filmów, które każdy cudzoziemiec zobaczyć powinien (Katowice 2015, 2018), (Nie)codzienny polski. Teksty i konteksty (Katowice 2018), Zofia Nałkowska: „Przy torze kolejowym”, Tadeusz Borowski: „Proszę państwa do gazu” z cyklu Czytaj po polsku (Katowice 2011). [13.11.2018]
Tambor Jolanta, profesor doktor habilitowana nauk humanistycznych, dyrektor Szkoły Języka i Kultury Polskiej UŚ, profesor w Zakładzie Socjolingwistyki i Społecznych Praktyk Komunikowania w Instytucie Języka Polskiego Uniwersytetu Śląskiego. Doktorat obroniła w 1988 roku na podstawie rozprawy o języku polskiej prozy fantastyczno-naukowej, habilitację uzyskała w 2006 roku na podstawie dysertacji poświęconej etnolektowi śląskiemu oraz świadomości językowej i etnicznej jego użytkowników. Na Uniwersytecie Śląskim pracuje od 1982 roku, najpierw w Zakładzie Historii Języka Polskiego, a obecnie w Zakładzie Socjolingwistyki i Społecznych Praktyk Komunikowania. Od 2008 roku pełni funkcję Pełnomocnika Dziekana Wydziału Filologicznego ds. Studentów Zagranicznych, a od 2010 roku jest Pełnomocnikiem Rektora UŚ ds. studentów zagranicznych.
Zainteresowania badawcze: fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, język artystyczny (szczególnie prozy science fiction), sytuacja językowa na Śląsku, nauczanie języka polskiego obcokrajowców.
Wybrane publikacje: Język polskiej prozy fantastyczno-naukowej (Katowice 1990), Mowa Górnoślązaków oraz ich świadomość językowa i etniczna (Katowice 2006, II wyd. 2008), Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego. Ćwiczenia (Warszawa 2007), Stanisław Lem: Jak ocalał świat, Maszyna Trurla, Wyprawa pierwsza A, czyli Elektrybałt Trurla, Seria „Czytaj po polsku”, t. 7 (Katowice 2010), Oberschlesien – Sprache und Identität (Hildeshaim–Zürich–New York: Georg Olms Verlag, 2011), a także współautorka podręczników Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego (wraz z D. Ostaszewską: Warszawa 2000, 2002, 2004, 2006, 2008), Śpiewająco po polsku (z A. Majkiewicz: Katowice 2004, 2006, 2009) i monografii Gwara śląska – świadectwo kultury, narzędzie komunikacji (z A. Skudrzyk, K. Urban, O. Wolińską: Katowice 2000). [2015]