Katarzyna Holewik

Katarzyna Holewik, magister filologii angielskiej, asystent w Zakładzie Translatoryki Instytutu Języka Angielskiego Uniwersytetu Śląskiego, tłumacz języka angielskiego. Członek European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENSPIT), Critical Link International, International Investigative Interviewing Research Group (IIIRG). Obecnie prowadzi badania nad rolami tłumacza i statusem przekładu ustnego dla instytucji publicznych w Polsce w ramach rozprawy doktorskiej.

Zainteresowania naukowe: przekład ustny dla instytucji publicznych (public service interpreting) i rola(e) tłumacza, przesłuchania policyjne z udziałem tłumacza, przesłuchania policyjne i psychologia przesłuchań, psychologia i interakcja społeczna, językoznawstwo kryminalistyczne, szkolenie tłumaczy ustnych.   

 

Katarzyna Holewik is a lecturer at Translation and Interpreting Department of the Institute of English, at the University of Silesia (Poland). She is conducting her PhD research on the status of public service interpreting in Poland and the interpreter’s role(s).  She is a member of European Network for Public Service Interpreting and Translation (ENSPIT), Critical Link International, International Investigative Interviewing Research Group (IIIRG).

Her research interests revolve around public service interpreting (community interpreting), the interpreter’s role from the interdisciplinary perspective, the social role of interpreting, interpreter-mediated police interviews, investigative interviewing, social interaction and social psychology, forensic linguistics and psychology, interpreter training, translation and interpreting pedagogy. [marzec 2018]